Auto Glanz Tacir
  Vecizeler
GALLERY vecizeler/geflügeltes wort/winged words - Vecizeler kervani 5
  Home -Ana Sayfa
  Vecizeler Kervani1
  => Vecizeler Kervani 2
  => Vecizeler Kervani 3
  => Vecizeler Kervani 4
  => Vecizeler kervani 5
  => Vecizeler Kervani 6
  => Vecizeler Kervani 7
  => Vecizeler Kervani 8
  Yakup Icik Vecizeleri 1
  Vecizler Arsivi 01
  Vecizler Arsivi 02
  Vecizler Arsivi 03
  Vecizler Arsivi 04
  Vecizler Arsivi 05
  Vecizler Arsivi 06
  Vecizler Arsivi 07
  Vecizler Arsivi 08
  Vecizler Arsivi 09
  Vecizler Arsivi 10
  Vecizler Arsivi 11
  Vecizeler Arsivi 01
  Vecizeler Arsivi 02
  Vecizeler Arsivi 03
  Vecizeler Arsivi 04
  Vecizeler Arsivi 05
  Vecizeler Arsivi 06
  Vecizeler Arsivi 07
  Vecizeler Arsivi 08
  Vecizeler Arsivi 09
  Vecizeler Arsivi 10
  Vecizeler Arsivi 11
  Ömer Hayyam 01
  Omar Khayyam 01
  Veciz Sozler 01
  Veciz Sozler 02
  Veciz Sozler 03
  Veciz Sozler 04
  Veciz Sozler 05
  Veciz Sozler 06
  Veciz Sozler 07
  Veciz Sozler 08
  Veciz Sozler 09
  Veciz Sozler 10
  Veciz Sozler 11
  Veciz Sozler 12
  Veciz Sozler 13
  Veciz Sozler 14
  Veciz Sozler 15
  Veciz Sozler 16
  Veciz Sozler 17
  Veciz Sozler 18
  Vecize Sozler 01
  Vecize Sozler 02
  Vecize Sozler 03
  Vecize Sozler 05
  Vecize Sozler 06
  Vecize Sozler 07
  Vecize Sozler 08
  Vecize Sozler 09
  Vecize Sozler 10
  Vecize Sozler 11
  Vecize Sozler 12
  Vecize Sozler 13
  Vecize Sozler 14
  Vecize Sozler 15
  Vecize Sozler 16
  Vecize Sozler 17
  Vecize Sozler 18
  Vecize Sozler 19
  Resimli Vecizeler Kervani 01
  Resimli Vecizeler Kervani 02
  Resimli Vecizeler Kervani 03
  Resimli Vecizeler Kervani 04
  Resimli Vecizeler Kervani 05
  Resimli Vecizeler Kervani 06
  Resimli Vecizeler Kervani 07
  Vecize Sozler 20
  Vecize Sozler 21
  Vecize Sozler 22
  Resimlerle Melle Sehri
  Autoglanz-Tacir, Stadt Löhne (Germany)

 Yakup ICIK ve (virtuel) Arkadaslarindan Güzel Sözler Zinciri


VECIZELER BÖLÜM 5

''' İyiliği şiar edinen kişinin hasılat elde edememe gibi bir sorunu yoktur.'''
...İlkay Coşkun
***
''' El, ayak kirlenirse yıkanır, temizlenir,Beyin zehirlenirse, yıkandıkça kirlenir.'''
...Nazim Ince
***
''' SEVGİ EMANETTİR, HER YÜREK TAŞIYAMAZ.'''
...Erdal TOYGUN
***
''' Cennetle avutma gafil kendini,yaratılmış yaratandan güzel olurmu.'''
...Dogan Dogan
***
''' Bilgi: bir an için kendi bildiklerini unut,başkası bildiklerini anlatırken.'''
...Arap kurt
***
''' HER ÖLÜM HAYATI ANLAMAKTIR BİRAZ.'''
...Güzin Eye Dündar
***
''' Önemsediği Kadar, Önemlidir İnsan.'''
...Abdurrahman Gülec(süperçavuş)
***
'''
Sevgi Başımızın tacı,Aşk gönlümüzün ilacıdır.'''
...Kemal Tekir
***
''' Bademsem,ancak şiirin çekirdeğini yazan şair olursun.
Cevizsen kendine yumuşak bir sevgili ara.
Sert kabuk ile içi balansa otursun.
Çekirdiği acı kaysı isen meyva kal dostum.'''
...Nadir Sayin

***
''' Ask,iki cesur cicegin koskoca cöl yanginlarina,minicik bedenleri ile kafa tutmasidir.'''
...Mehtap Altan
***
''' 'Deli,akıllı,aptal,çirkin güzel yaşamalı ama, herkesin kendine göre bir hayatı olmalı.'''
...Dilek HOKKAÖMEROĞLU
***
''' Bir masada dört yanlış adam oturuyorsa, kalktıkları zaman masanın üstünde dört yanlış kalır.
Eğer bir masada dört doğru adam oturuyorsa kalktıkları zaman masanın üstünde bir tek doğru kalır.'''
...Cevat Çeştepe
***
''' Tutsaklığa imza atmaktansa, kelebek ömrü yeter bana. '''
...Murat Aydın Doma

''' Hayat okuldur,Dersimiz imanlık ve ödevimizde samimiyet ve doğallıktır
...Fatih Güler
***
''' Aşk gibi ölüm gibi..yaşama bağlanmaya çalışmak; sardığınız sonsuz ipin kopma ihtimalini göze almaktır.'''
...Papatya Mergüz

''' İnat, başkalarının oyununu kendi kurallarıyla oynamaya israr ederek yanmaktır. '''
...Ayşenur Yazıcı
***
''' Kamyonun egzozundan çıkan karbon monoksit gazı olmaktan daha çetrefillidir bazen yaşamı solumak. '''
...Mehmet Yeşilpınar
***
''' Zamanı soğutmak uğruna tüm ölümler. '''
...Erdal Toygun
***
''' Dost gibi görünenler ısırganlar gibidir elini uzatmaya gelmez,gerçek dostlar ise akan nehirler gibidir elini tutarsan bırakamazsın. '''
...Nevin Özveri

Hazirlayan-Arsiv: Yakup Icik

Editörce: / Yukarida adi gecen degerli veciz yazarlarina, Türk Edebiyatina böylesi degerli eserleri sundukları icin, Tesekkür ederim. /

' Oben genannten Wert von knapp Schriftsteller, Sie bieten so wertvolle Arbeit der türkischen Literatur, Danke. '

Above value of just a writer, They offer such valuable work of Turkish literature, Thank you. (yakup icik)



Heute waren schon 1 Besucher (16 Hits) hier!
=> Willst du auch eine kostenlose Homepage? Dann klicke hier! <=
"
Autoglanz-Tacir Exklusive Fahrzeugpflege